Characters remaining: 500/500
Translation

ẩm xìu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ẩm xìu" désigne un état de quelque chose qui est trop mou ou ramolli, en particulier en ce qui concerne la nourriture ou les objets. En français, cela peut se traduire par "trop ramolli" ou "trop humide". Ce terme est souvent utilisé pour décrire des aliments qui ne conservent pas leur texture ferme et qui deviennent pâteux ou détrempés.

Usage de "ẩm xìu"
  • Contexte alimentaire : On peut utiliser "ẩm xìu" pour parler de pains, de gâteaux ou de tout autre aliment qui a perdu sa texture croquante ou moelleuse.
  • Exemple : "Le bánh mì est devenu ẩm xìu après être resté trop longtemps dans l'humidité."
Utilisation avancée

"Ẩm xìu" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire des situations ou des objets qui manquent de rigidité ou sont devenus inadaptés. Par exemple, on peut dire qu'un projet est "ẩm xìu" s'il n'avance pas comme prévu ou s'il est trop vague.

Variantes et synonymes
  • Variantes : On peut rencontrer des variantes du mot dans différentes régions du Vietnam, mais "ẩm xìu" est largement compris.
  • Synonymes : Des mots comme "mềm" (doux), "nhão" (pâteux) peuvent être utilisés dans des contextes similaires, bien que chacun ait sa propre nuance.
Autres significations

Le mot "ẩm" peut aussi se rapporter à l'humidité en général, tandis que "xìu" peut évoquer quelque chose de faible ou de peu solide. Ainsi, le terme "ẩm xìu" peut se décomposer pour décrire une humidité excessive qui entraîne un affaiblissement.

  1. trop ramolli
    • Bánh ẩm xìu
      pain trop ramolli

Comments and discussion on the word "ẩm xìu"